msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:09+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Typsnitt" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Storlek på typsnitt" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Textfärg" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Radavstånd" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Endast versaler" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "Av" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "På" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "Ladda upp en bild" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Välj en bakgrundsbild" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "Gör till bakgrund" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "Använd ram" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "Färg på ram" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "Bredd på ram" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "Stil på ram" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "Anpassad marginal" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "Anpassad padding" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Använda Egna Formatmallar för %1$s " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Text Storlek" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s bakgrundsfärg" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Gränsen Bredd" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Gräns Färgen" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Gränsen Radie" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Lägg till %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "Standardinställning" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Färg" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Ikonen Placering" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "Höger" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Bara Visa Ikon På Hover för %1$s" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Sväva Text Färg" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hovring Bakgrunds Färgen" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Sväva Border Färg" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Sväva Border Radie" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Sväva teckenavstånd" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "Innan" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "Huvudelement" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "Färgvärde" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Välj anpassad färg" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "Sök bild" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "Använd bild" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "Ovantill" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "Nertill" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avancerade design-inställningar" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "Anpassad CSS" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt inställningar" #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Här kan du ange innehållet som placeras i den aktuella fliken." #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "Lägg till nytt objekt" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "Lägg till ny %s" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s inställningar" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax-effekt" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax-metod" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "Verklig parallax" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-id" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-klass" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Det här inlägget är lösenordsskydda. Ange lösenord för att visa kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Äldre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyare kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Skicka kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Skicka en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lämna ett svar till %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Lägg till ny layout" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "Redigera layout" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Ny layout" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alla layouter" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Visa layout" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Sök layouter" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "Inget hittades" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Inget hittades i papperskorgen" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "Omfattning" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "Typ av layout" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredd" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s-gränssnittskomponentfältet har skapats. Du kan skapa " "fler fält då du är klar med sidans uppdatering och du kan se alla fält." #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Ersätt befintligt innehåll med den nya layouten" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett föremål " "har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för enkel " "användning." #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfel" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "Vänligen ange namn" #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "Felaktig e-postadress" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfiguration av felet: Listan är inte definierat" #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Registrerad - kolla efter bekräftelsemeddelandet!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfel: api-nyckel är inte definierat" #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Fel konfiguration data" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce misslyckats." #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Behörighetskoden är tom." #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Tillstånd koden är ogiltig. Försök återskapa den och klistra in i den nya " "koden." #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Undantag" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce misslyckades" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "Projekt" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "Lägg Till Nya Projekt" #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "Edit-Projektet" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "Nytt Projekt" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "Alla Projekt" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "Syfte Med Projektet" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "Sök Projekt" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "Sök Kategorier" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "Alla kategorier" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "Förälder Kategori" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "Förälder Kategori:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "Redigera Kategori" #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "Uppdatera Kategori" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "Lägg Till Ny Kategori" #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "Nya Kategorins Namn" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Taggar" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "Sök Taggar" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "Alla Taggar" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "Rottagg" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "Förälder Tag:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "Redigera Tagg" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "Uppdatering Tag" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "Lägg Till Ny Etikett" #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "Nya Tag Namn" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du använder insticksprogrammet %1$s. Vi rekommenderar att du rensar " "insticksprogrammens cache efter att du uppdaterat temat." #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Rensa insticksprogrammens cache" #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan också cachas i din webbläsare. Rensa webbläsarens cache." #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Rensa webbläsarens cache" #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder cachevarning" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder har uppdaterats, men din webbläsare laddar en gammal, cachad " "version. Att ladda gamla filer kan göra att programmet slutar fungera." #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "Ladda om Builder" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Om du ser denna varning trots att du har rensat insticksprogrammens och " "webbläsarens cache, kan filerna ha cachats på DNS- eller servernivå. " "Kontakta din värd eller CDN för att få hjälp." #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Tidsgräns för Divi Builder" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "WP_DEBUG är aktiverat. Inaktivera denna inställning i wp-config.php" #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Inaktivera felsökningsläge" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du använder insticksprogram från tredje part. Inaktivera varje plugin en åt " "gången för att se om en orsakar en konflikt." #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Hantera insticksprogram" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du använder en gammal version av Wordpress. Vänligen uppgradera." #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Uppgradera WordPress" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Öka din PHP-minnesgräns till 128M. Du kan senare återställa värdet till " "standardvärdet via Divi-temaalternativen" #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Höj din minnesgräns nu" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du använder en gammal version av temat. Den senaste versionen är %1$s" #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Inaktivera höjning av minnesgräns" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Inställningar för Divi-rollredigerare" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Layout för Divi Builder" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Layouts för Divi Builder" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Kontrollera fälten nedan för att kontrollera att du angett korrekt " "information." #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vänligen fyll i följande områden:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Var god lös följade fel:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "Ogiltiga e-post" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "Robotfilter" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "Föregående" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du angav fel nummer i robotfiltret." #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Obehörig åtkomst. Förhandsgranskning inte kan nås utanför %1$s." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/inte Global" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "inte Global" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt denna sida" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "Mitten" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Marginaljusterad" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Uppdatera galleri" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Välj en meny" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "För tillfället finns inga projekt tillskrivna till en kategori." #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "Prickad" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "Streckad" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "Nedsänkning" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "Upphöjning" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "Insida" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "Utsida" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har inte tillräcklig behörighet för att exportera innehållet på denna " "webbplats." #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "Hantera kategorier" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "Använd standardredigeraren" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Använd Divi-byggaren" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Här kan du skapa nya fält för gränssnittskomponenter att användas i " "sidofältsmodulen" #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Obs: om du ger ditt fält för gränssnittskomponenter \"sidebar 1\", \"sidebar " "2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" skapar konflikter med " "detta tema" #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "Namn på gränssnittskomponent" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul med full bredd" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "Rad" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion med full bredd" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "Special-sektion" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkludera anpassad CSS" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "Mallsort" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "Nya mall-inställningar" #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "Mallnamn" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Avsnittet bör ha minst en rad." #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddsmodulen kan inte användas utanför fullbreddssektionen." #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolumnsrad kan inte användas i den här kolumnen." #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Stillbilder kan inte genereras från den här videotjänsten och/eller detta " "videoformat" #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geo-kod lyckades inte av följande orsak" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geo-kod misslyckades på grund av" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "Inga resultat hittades" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration." #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer användas " "på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill uppdatera " "denna modul" #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner" #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader" #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kartlägg Pin-adress kan inte vara tom" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ogiltig Pin- och adressinformation. Var god försök igen." #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp i detta avsnitt." #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna rad." #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna modul." #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har inte behörighet att utföra den här uppgiften." #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Det går inte att utföra kopiera/klistra in processen på grund av att " "inavailability av localStorage funktionen i din webbläsare. Använd senaste " "moderna webbläsare (Chrome, Firefox, eller Safari) för att utföra kopiera/" "klistra in-process" #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "Ogiltig Färg" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "Läggas till" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "Redigerad" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "Bort" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "Flyttat" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "Utökad" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsade" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "Olåst" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "Klonade" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "Rensat" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "Funktionshindrade" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "Kopieras" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "Omdöpt" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "Laddad" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "Aktiverad" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "Inaktiverad" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "Sparade Avsnitt" #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "Sparade Rad" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "Sparade Modul" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "Sida" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "Delningstestning" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "på surfplatta" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "på skrivbord" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din minnesgräns har höjts" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din minnesgräns kan inte ändras automatiskt" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "Försäljning" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Obehörig åtgärd" #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har inte behörighet att redigera modulen, raden eller avsnittet i detta " "delningstest." #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Välj" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktiverat Divi Leads Split Testing-systemet. Med delningstester kan " "du skapa olika elementvariationer på din sida för att få veta vilken variant " "som har den mest positiva inverkan på ditt måls omräkningsfaktor. Välj " "avsnitt, rad eller modul som du vill göra ett delningstest på efter att ha " "stängt detta fönster." #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "Välj ditt mål" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Grattis, du har valt ett subjekt för delningstestet! Nu måste du välja ditt " "mål. Efter att ha stängt detta fönster, välj avsnitt, rad eller modul som du " "vill använda som mål. Beroende på vilket element du väljer kommer Divi att " "spåra relevanta omräkningsfaktorer för klick, läsningar eller försäljning. " "Om du till exempel väljer en Uppmaningsmodul som ditt mål kommer Divi att " "spåra hur variationer i dina testobjekt påverkar hur ofta besökare läser och " "klickar på knappen i din Uppmaningsmodul. Själva testobjektet kan också " "väljas som mål." #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurera subjektvariationer" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Grattis, ditt delningstest är redo för körning! Du kommer att märka att " "delningstestets subjekt har kopierats. Variationerna i delningstestet kommer " "att visas för dina besökare och statistik kommer att samlas in för att få " "reda på vilken variant som ger den högsta omräkningsfaktorn. Ditt test " "kommer att börja när du sparar den här sidan." #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Välj delningstestets vinnare" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Innan delningstestet avslutas måste du välja vilken variant du vill behålla. " "Välj din favorit eller subjektet med högsta omräkningsfaktor. Alternativa " "delningstestsubjekt kommer att tas bort." #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Först måste du välja ett subjekt för delningstestet." #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Välj mål för delningstest" #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Först måste du välja ett mål för delningstestet. " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Välj ett annat mål" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Detta element kan inte användas som mål för ditt delningstest. Välj en annan " "modul eller ett annat avsnitt." #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan inte spara layout" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara layouten medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan inte spara avsnitt" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara detta avsnitt medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan inte spara rad" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara denna rad medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan inte spara modul" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara denna modul medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan inte ladda layout" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte ladda en ny layout medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan inte radera layout" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan inte rensa en layout medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Målet kan inte flyttas" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Ett mål som har placerats inuti ett delningstestsubjekt kan inte flyttas " "utanför delningstestsubjektet. Du kan avsluta delningstestet och starta ett " "nytt om du vill göra denna förändring." #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Målet i ett delningstest kan inte flyttas inom ett delningstestsubjekt. För " "att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Subjektet kan inte flyttas" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Delningstestsubjektet kan inte flyttas inom ett delningstestmål. För att " "göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan inte klona avsnitt" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Detta avsnitt kan inte kopieras eftersom det innehåller ett delningstestmål. " "Mål kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta " "delningstestet." #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan inte klona rad" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denna rad kan inte kopieras eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål " "kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan inte radera avsnitt" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Detta avsnitt kan inte tas bort eftersom det innehåller ett delningstestmål. " "Mål kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta " "delningstestet." #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Raden kan inte raderas" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denna rad kan inte tas bort eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål " "kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte " "tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till." #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte " "tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "Intryck" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "Klick" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klickfrekvens" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "Läsningar" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "Läsningsfrekvens" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "Vistelser" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "Avvisningsfrekvens" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisningar" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "Målläsningar" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagemangsfrekvens" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "Omräkningsmål" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "Omräkningsfaktor" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Kortkodsomräkningar" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggaren" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "Inlägg av %s" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "Inga kommentarer" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr "av" #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "Klistra In Efter" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "Spara till bibliotek" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "Låsa upp" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr "Delningstest" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "Avsluta delningstest" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "Inaktivera globalt" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "Expandera" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "Kollaps" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "Spara" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Ange ett nytt namn för denna modul" #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "Ladda från bibliotek" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "Töm layout" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "Se Historia" #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "Visa statistik" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Visa statistik för delningstest" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "Duplicera sektion" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "Radera sektion" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "Låsa Upp Avsnitt" #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "Expandera Avsnittet" #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "Lägg till från bibliotek" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "Standardsektion" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "Duplicera rad" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "Radera rad" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "Ändra struktur" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "Låsa Rad" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "Expandera Raden" #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "Lägg till rad" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Infoga kolumn(er)" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "Duplicera modul" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "Ta bort modul" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "Låsa Upp Modul" #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinställningar" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "Spara & avsluta" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Spara & lägg till i bibliotek" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "Infoga kolumner" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "Infoga modul" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "Ladda layout" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Fördefinierade layouter" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Infoga modul(er)" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "Avaktivera byggare" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll " "kommer återställas." #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vill du fortsätta?" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras." #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras." #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "Spara till bibliotek" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning." #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout-namn:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Spara och lägg till i bibliotek" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "Lägg till i kategorier:" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "Skapa ny kategori" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt Divi-" "bibliotek för senare användning." #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv synkning" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "Spara som global:" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "Gör detta till ett globalt föremål" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Inställningar för Divi Builder" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "Avsluta delningstest?" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "När ditt delningstest avslutas kommer du att bli ombedd att välja vilken " "subjektvariation du vill behålla. Återstående subjekt kommer att raderas." #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Obs: denna process kan inte upphävas." #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "Ett fel uppstod" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Av någon anledning kan du inte utföra denna åtgärd." #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "Spara som globalt objekt" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "Ange vinnarstatus" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du använde ett globalt objekt som vinnare för delningstestet. Därför måste " "du välja mellan:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Spara vinnaren som ett globalt objekt (det valda subjektet kommer att " "synkroniseras och ditt globala objekt kommer att uppdateras i Divi-" "biblioteket)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Spara vinnaren som ett icke-globalt objekt (det valda subjektet kommer inte " "längre att vara ett globalt objekt och dina ändringar kommer inte att ändra " "det globala objektet)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "De senaste 24 timmarna" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "De senaste sju dagarna" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "Den senaste månaden" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "Hela tiden" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "Sammanfattning och data" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistik samlas fortfarande in för denna tidsram" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistik kommer att visas då tillräckliga data samlats in" #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistik för delningstest" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "Avvisningar" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengagemang" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "Omräkningar" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistik samlas in" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "Uppdatera statistik" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Lägg till specialsektion" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "Tablett" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbordet" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktivera delningstestning" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Gräns för avvisningsfrekvens" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Uppdateringsintervall för statistik" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "Per timme" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Kortkodsspårning" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Kortkod för spårning:" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Färgväljarens palett" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "Avstånd mellan kolumner" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "Ljus textfärg" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mörk textfärg" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för innehållsfältet" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för avsnitt" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluta..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "Ta bort anslutning..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "Steg 1:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "Skapa behörighetskod" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på \"upprätta en anslutning\" " "- knappen: " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "Göra en anslutning" #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber är korrekt inställt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill." #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "Ta bort anslutningen" #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema-anpassare" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul-anpassare" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "Sidan Alternativ" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Alternativ" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Alternativ" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-biblioteket" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Lägg Till/Ta Bort Objekt" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "Redigera Objekt" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "Flytta Objekt" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "Inaktivera Objekt" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Objekt" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Växla Divi Builder" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "Inställningar För Dokumentbibliotek" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "Redigera Globala Objekt" #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "Inställningar För Flikar" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade Inställningar" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "Inställningar Typer" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "Redigera Färger" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "Redigera Innehåll" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "Ändra Teckensnitt" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "Redigera-Knappar" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "Redigera Konfigurationen" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "Modulen Använder" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "Porträttbredd" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "Redaktör" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "Författare" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsgivare" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Roll Redaktör" #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spara Divi Roller" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Med hjälp av Divi Roll Editor, kan du begränsa de typer av åtgärder som kan " "vidtas av WordPress-användare av olika roller. Detta är ett bra sätt att " "begränsa de funktioner som är tillgängliga dina kunder eller gäst " "författarna för att säkerställa att de bara har den nödvändiga alternativ " "som är tillgängliga för dem." #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "Återställ Roller" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alla dina nuvarande roll inställningar att sättas till standardvärden. Vill " "du fortsätta?" #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "inga" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s på %2$s" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(Redigera)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar inväntar moderering." #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Byggd för vilken som" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Byggd för" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "Webbsida - basic" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "Webbsida - butik" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Webbsida - portfolio" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "Webbsida - företag" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Webbsida - bolag" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "Webbsida - utvidgad" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Sida - helbredd" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Sida - höger sidofält" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Sida - vänster sidofält" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Sida - dubbla sidofält" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio - rutnät" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio - en kolumn" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio - helbreddskarusell" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio - helbreddsrutnät" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - förlängd" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt förlängd 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg - rutnät" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogg - standard" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik - basic" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik - utvidgad" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "Välkomstsida" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Underhållsläge" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "Landningssida" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "Om mej" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakta oss" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativ byrå" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "Försäljningssida" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "Fallstudie" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "Produktens egenskaper" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "Bild" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "Vänster till höger" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "Höger till vänster" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "Uppifrån och ner" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "Nerifrån och upp" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "Tona in" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animation" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "Bildens URL" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "Ange som bild" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "Ange som bild" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Ladda upp din önskade bild eller skriv in URL till bilden du vill visa." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ bildtext" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Detta anger den alternativa bildtexten. En kort beskrivning av din bild kan " "ges här." #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "Rubriktext för bild" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Detta anger HTML-titeltexten." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Öppna i Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Här kan du välja om bilden borde öppnas i Lightbox eller inte. Observera: om " "du väljer att öppna bilden i Lightbox kommer URL-alternativen nedan att " "ignoreras." #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "Länkens URL" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Om du vill att din bild är en länk, ange destinationens URL här. Ingen länk " "kommer att skapas om detta fält lämnas tomt." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "URL öppnas" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "I samma fönster" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "I den nya fliken" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Här kan du välja om din länk öppnas i ett nytt fönster eller inte" #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "Bildövertäckning" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Om aktiverad, kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare " "håller musen över bilden." #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Färg på övertäckningsikon" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningsikonen" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Färg på överlagring vid hovring" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningen" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Ikonväljare vid hovring" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd ikon för övertäckningen" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Detta kontrollerar animationens riktning." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Ta bort tomrummet under bilden" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Här kan du välja ifall bilden borde ha tomrum under den eller inte." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildjustering" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximal bredd på bild" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Sätt full bredd" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrera alltid bild i mobil" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "Avaktivera på" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Detta kommer att avaktivera modulen på valda verktyg" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "Adminetikett" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Detta förändrar modulens etikett i byggaren för enkel identifikation." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "Bildtext" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriföremål" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "Överlagring" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "Överlagringsikon" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titel på galleriföremål" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Föremålsrubrik i galleri" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginering i galleri" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv sida" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Växlare" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Växla mellan olika typer av blogglayouter." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Antal bilder" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Ange antalet bilder som visas per sida." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Visa rubrik och bildtext" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Här kan du välja att visa bildernas rubrik och bildtext om bilden har dem." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "Visa paginering" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivera eller inaktivera paginering för detta flöde." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "Textfärg" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "Mörk" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "Ljus" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du " "använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör " "texten vara mörk." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animering" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Om du vill att växlaren automatiskt går framåt, utan att besökaren behöver " "trycka på nästa-knappen, aktivera detta alternativ och justera " "växlingshastigheten nedan om du så vill." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animeringshastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Här kan du ange hur snabbt växlaren tonas bort mellan varje bild om du " "aktiverat 'Automatisk animering' ovan. Ju större nummer, desto längre paus " "mellan byten." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Färg på inzoomad ikon" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "Ladda upp en video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Välj en video .MP4-fil" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Ange som video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "Ladda upp den önskade videon i .MP4-format eller skriv in videons URL" #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Välj en .WEBM-videofil" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Ladda upp .WEBM-versionen av din video här. Alla videoklipp bör laddas upp i " "både .MP4- och .WEBM-format för att säkerställa maximal kompatibilitet i " "alla webbläsare." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Bildoverlay URL" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Skapa från video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Ladda upp bilden du önskar projicera över din video eller ange bildens URL. " "Du kan också skapa en stillbild från din video." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Färg på spelarikon" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Videoväxlare" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Spela-knapp" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniatyrföremål" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Sliderpilar" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Visa bildoverlays på huvudvideo" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Visa" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Detta alternativ täcker spelarens gränssnitt på huvudvideon. Bilden kan " "endera laddas upp för varje videoinstallation eller skapas automatiskt av " "Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "Pilar" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "Visa pilar" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "Dölj pilar" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denna inställning slår på och av navigationspilarna." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Växlingskontroller" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Använd rutnät för miniatyrer" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Använd punktnavigering" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Med denna inställning kan du välja mellan att använda rutnätet för " "miniatyrer under växlaren eller punktnavigering i växlarens nedre del." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Färg på växlingskontrollen" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Med denna inställning kan du göra växlingskontrollens färg endera mörk eller " "ljus. Växlingskontrollerna är endera pilarna i rutnätet för miniatyrer eller " "cirklarna i punktnavigeringen." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinställningar" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Detta byter videons etikett i byggaren för enkel identifikation." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Färg på växlarens pilar" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Denna inställning gör växlingspilarnas färg endera mörk eller ljus." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Text" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Här kan du välja färgen på din text. Om du använder en mörk bakgrund bör " "texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten vara mörk." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "Textens orientering" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Detta kontrollerar var din text placeras i modulen." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Här kan du skapa innehållet som används inom modulen." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "Maximal bredd" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "Sidhuvud" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Blurb-bild" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Blurb-titel" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Blurb-innehåll" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Blurbens rubrik kommer att visas i fet stil under din Blurb-bild." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Om du vill göra en länk av din Blurb kan du ange URL:s destination här." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Använd ikon" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Här kan du välja om den nedan angivna ikonen ska användas." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Välj en ikon att visa med din Blurb." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonens färg" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för din ikon." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkelikon" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Här kan du välja om den ovan valda ikonen ska visas i en cirkel." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkelns färg" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för cirkeln runt ikonen." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Visa cirkelns kant" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Här kan du ange om du vill att cirkelns kant ska synas." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkelkantens färg" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för ikoncirkelns kant." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Ladda upp en bild att visa i övre kanten av din blurb." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildtext" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Ange den alternativa bildtexten här." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bild-/ikonplacering" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Här kan du välja var ikonen placeras." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bild-/ikonanimation" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Detta kontrollerar placeringen av din blurbtext." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Ange det huvudsakliga textinnehållet för din modul här." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för ikon" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Flik" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Flik-kontroller" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv flik" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Innehåll i tabbar" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Ny flik" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Flikinställningar" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Rubriken kommer att användas för flikknappen för denna flik." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "Slide-beskrivning" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "Slide-titel" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "Slide-knapp" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "Slide-kontroller" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Aktiv kontroll för slide" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "Diabild" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slidepilar" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "Visa kontroller" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denna inställning slår på och av cirkelknapparna i nedre delen av växlaren." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Att fortsätta Automatisk Bild på Hover" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vänder på detta kommer att möjliggöra automatiska skjut-för att fortsätta på " "musen." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Använd parallax-effekt" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av detta alternativ ger din bakgrundsbild en fixerad position när " "du bläddrar neråt." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxmetod" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Ange metoden som används för parallaxeffekten." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Ta bort inre skugga" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "I Bakgrunden På Bilden Position" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "Överst Till Vänster" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "Överst Till Höger" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "Mitten Till Höger" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "Center-Vänster" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "Längst Ned Till Vänster" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "Längst Ner I Mitten" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "Längst Ner Till Höger" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "I Bakgrunden På Bilden Storlek" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "Passar" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "Verklig Storlek" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "Topp-padding" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "Botten-padding" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Göm innehåll på mobil" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Göm CTA på mobil" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visa bild / video på mobil" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Ny diabild" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Inställningar för diabilder" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "Sidhuvud" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Ange rubriktexten för din diabild." #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "Knapptext" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Ange texten för växlingsknappen" #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "Knappens URL" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ange en destination för växlingsknappens URL." #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Om angiven, kommer denna bild att användas som bakgrund för denna modul. För " "att ta bort en bakgrundsbild kan du helt enkelt radera URL från fältet för " "inställningar." #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "Täcka" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Använd färgväljaren för att ange en bakgrundsfärg för denna modul." #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Välj en diabild" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Ange som diabild" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Om en sådan angivits kommer denna bild att synas till vänster om din texten " "i din diabild. Ladda upp en bild eller lämna tom för en diabild med bara " "text." #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Använd bakgrundsövertäckning" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "När aktiverad, kommer in skräddarsydd övertäckande färg att läggas över din " "bakgrundsbild och bakom dina slidersinnehåll." #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Använd färgväljaren för att välja en färg till bakgrundsövertäckningen." #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Använd textövertäckning" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "När aktiverad, kommer en bakgrundsfärg att läggas bakom bildspelstexten för " "att göra läsbarheten lättare överbakgrundsbilder." #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Färg på textövertäckning" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Använd färgväljaren för att välja färg till textövertäckningen." #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal placering av diabild" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Med denna inställning kan du ange den vertikala placeringen av din diabild. " "Din bild kan endera vara vertikalt centrerad eller placerad i nedre delen av " "din diabild." #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "Diabildsvideo" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Om en sådan angivits kommer denna video att visas till vänster om texten i " "din diabild. Ange URL för Youtube eller Vimeo, eller lämna tom för en " "diabild med bara text." #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "Ange din alternativa bildtext här om du angivit en diabild." #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du " "använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör " "texten vara mörk." #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrundsvideo .MP4" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Välj en bakgrundsvideo .MP4-fil" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "Ange som bakgrundsvideo" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att " "säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .MP4-" "versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. " "Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange " "både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott " "slutresultat." #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrundsvideo .WEBM" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Välj en bakgrundsvideo .WEBM-fil" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att " "säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .WEBM-" "versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. " "Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange " "både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott " "slutresultat." #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredden på bakgrundsvideo" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps " "exakta bredd (i pixlar) här." #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "Höjden på bakgrundsvideo" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps " "exakta höjd (i pixlar) här." #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "Pausa video" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Tillåt videon att pausas av andra spelare när de börjar spela" #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Ange huvuddiabildens textinnehåll här." #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Anpassad färg på pilar" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Anpassad färg på Dot Nav" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Detta kommer att ändra etikett för den bild i builder för enkel " "identifiering." #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Gränsradie för textövertäckning" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "Inläggsslider" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "Antal inlägg" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa i slidern." #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludera kategorier" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Välj vilka kategorier du vill lägga in i slidern." #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "Ordna efter" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: nytt till gammalt" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: gammalt till nytt" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "Titel: a-z" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "Titel: z-a" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Här kan du justera i vilken ordning som inläggen visas." #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "Visa knappen Läs Mer" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av knappen Läs mer." #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ange texten som ska visas på knappen \\\"Read More\\\". Lämna blankt för " "grundinställning (Läs mer)" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "Visat innehåll" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "Visa utdrag" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "Visa innehåll" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Att visa hela innehållet kommer inte att skära av dina inlägg i slidern. Att " "visa utdrag kommer bara visa utdragen text." #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Använd inläggsutdrag om angett" #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Avaktivera detta alternativ om du vill ignorera manuellt angedda utdrag och " "alltid generera automatiskt." #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk utdragslängd" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Ange längden för automatiskt genererade utdrag. Lämna blankt för " "grundinställning (270) " #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "Visa metainlägg" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av metasektionen." #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "Välj en bakgrund" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Ladda upp önskad bild eller skriv in URL för bilden du vill ha som " "bakgrundsbild i slidern." #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "Visa presenterad bild" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av huvudbilden i slidern." #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "Bildplacering" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Välj hur du vill visa huvudbilden i slider." #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Visa bild på mobil" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr "av %s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "Omdöme" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Vittnesmålsporträtt" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "Beskrivning av vittnesmål" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "Författare av vittnesmål" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata för vittnesmål" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "Författarens namn" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Ange namnet på omdömets författare." #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "Befattning" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "Ange befattning." #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "Företagets namn" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "Ange företagets namn." #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "Författarens/företagets URL" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Ange författarens webbsida eller lämna tom." #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "URL öppnas" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Välj om URL:n ska öppnas i ett nytt fönster." #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Porträttbildens URL" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "Citatikon" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "Dold" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Välj om citatikonen ska vara synlig." #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "Använd bakgrundsfärg" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Här kan du välja om inställningen för bakgrundsfärg här nedan ska användas " "eller inte." #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din uppmaning till handling." #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Detta justerar placeringen av modultexten." #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Ikonfärg för citat" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radie för porträttram" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "Porträttbredd" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "Porträtthöjd" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "Jämförelsetabeller" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "Prissättningstabell" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel på jämförelsetabell" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Prissättning undertext" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp på jämförelsetabell" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "Innehåll i jämförelsetabell" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "Prissättning föremål" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "Exkluderat föremål" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "Framhävd tabell" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Färg på priser i framhävd tabell" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "Visa punkter" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "Punktfärg" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Punktfärg i framhävd tabell" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "Centrera listade föremål" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Inställningar för pristabell" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Presentera denna tabell" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Att presentera en tabell betyder att den framträder från alla andra." #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Ange en rubrik för pristabellen." #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Ange en underrubrik för tabellen om så önskas." #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Ange den önskade valutasymbolen här." #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Om din prissättning baseras på prenumerationer kan du ange prenumerationens " "betalningsperiod här." #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Ange produktens värde här." #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Ange registreringsknappens URL här." #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Justera texten som används på registreringsknappen." #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ange en lista över funktioner som hör till/inte hör till produkten. Separera " "artiklar med en ny rad och inled med endera en + eller - symbol:" #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "Inkluderat alternativ" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "Exkluderat alternativ" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "Uppmaning till handling" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivning" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "Reklamtitel" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Ange din rubrik för uppmaning till handling här." #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Ange uppmaning till handling-knappens URL." #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Ange din önskade knapptext eller lämna tom för avsaknad av knapp." #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Mata in måladressen för din knapp." #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "Mata in önskad knapptext." #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "Placering av knappar" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Du kan ange placeringen av knappar här" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Ljud-bild" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "Ljud-innehåll" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "Ljudtitel" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata för ljud" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "Spelarknappar" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "Timer till spelare" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "Spelarsliders" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Aktuella spelsliders" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "Ladda upp en ljudfil" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Välj en ljudfil" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Ange som modulens ljud" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ange ljudfilen som ska användas i modulen. För att ta bort en ljudfil från " "modulen kan du helt enkelt radera URL från inställningsfältet." #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "Ange en rubrik." #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "Artistens namn" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "Ange artistens namn." #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "Albumets namn" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "Ange ett namn för albumet." #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbildens URL" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Ange en anpassad bakgrundsfärg för din modul eller lämna tom för att använda " "standardfärgen." #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "E-Optin" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulär för nyhetsbrev" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhetsfält" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "Knapp för nyhetsbrev" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "Välj lista" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "Tjänsteleverantör" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Här kan du välja en tjänsteleverantör." #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "Flödets rubrik" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Ange flödesnamn." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp-listor" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Här kan du välja MailChimp-lista att lägga till kunder i. Om du inte ser " "någon lista här, se till att API-nyckeln till MailChimp är inställd på %1$s " "och att du har minst en lista på ett MailChimp-konto. Om du lägger till en " "ny lista men den inte dyker upp här, aktivera alternativet ’Återskapa " "MailChimp-lista’ i %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi plugin-alternativ" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "e-Panel" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Glöm inte att avaktivera det så snart listan har återskapats." #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-listor" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Här kan du välja Aweber-lista att lägga till kunder i. Om du inte ser någpn " "lista här, se rill att Aweber fungerar som det ska i %1$s och att du har " "minst en lista på ett Aweber-konto. Om du lägger till en ny lista men den " "inte dyker upp här, aktivera alternativet ’Återskapa Aweber-lista’ i %1$s." "%2$s" #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Välj en rubrik för ditt registreringsfält." #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Här kan du byta texten som används för registreringsknappen." #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Här kan du justera textens placering." #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Textfärg för formulärfält" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "Namn" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "Inloggningsbeskrivning" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "Inloggningsformulär" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "Inloggningsfält" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "Inloggningsknapp" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Välj en rubrik för ditt inloggningsfält." #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omdirigera till aktuell sida" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Här kan du välja om användaren ska omdirigeras till den aktuella sidan." #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Inloggad som %1$s" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glömt ditt lösenord?" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfolio-bild" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliorubrik" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "Helbredd" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Välj din önskade layoutstil för din portfolio." #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Ange antalet projekt som ska visas per sida." #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Välj de kategorier du vill inkludera i flödet." #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "Visa rubrik" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå på eller av projekttitlar." #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "Visa kategorier" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå på eller av kategori-länkarna." #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrerbar portfolio" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfolio-filter" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt Portfolio-filter" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliopaginering" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "Alla" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "Stapelräknare" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "Stapeldiagram" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "Titel på stapel" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "Stapel" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "Siffra på stapel" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Här kan du justera tomrummets färg i stapeln (för tillfället grå)." #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "Stapelns bakgrundsfärg" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Detta förändrar stapelns fyllnadsfärg." #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "Använd procentsatser" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding över stapeldiagram" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding under stapeldiagram" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "Radie på ram" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny stapelräknare" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Inställningar för stapelräknare" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Ange en rubrik för din stapel." #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Ange en procentsats för denna stapel." #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "Etikettfärg" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "Färg på procentsatser" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelräknare" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "Siffra" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "Procenthållare" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titel på cirkeldiagram" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttext" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Ange en rubrik för cirkelräknaren." #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Ange en siffra för cirkelräknaren (inkludera inte procenttecknet, använd " "alternativet nertill). Obs: du kan endast använda heltal från 0 till " "100" #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "Procenttecken" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Här kan du välja om procenttecknet ska visas efter siffran som angivits ovan." #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "Sifferräknare" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titel på diagram" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Ange en rubrik för räknaren." #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Ange en siffra för räknaren (inkludera inte procenttecknet, använd " "alternativet nertill)." #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "Färgen på räknarens text" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Här kan du välja om din rubriktext ska vara ljus eller mörk. Om du använder " "en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten " "vara mörk." #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "Dragspel" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "Öppna brytare" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel på brytare" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikon för brytare" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "Innehåll för brytare" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Textfärg för öppen brytare" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Textfärg för stängd brytare" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Växlingstiteln kommer att synas ovanför innehållet och då växlingen är av." #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Välj om denna växling ska börja i på- eller av-läge." #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformulär" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "Fält" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "Formulärfält" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt-titel" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knapp" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "Fältformulär" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "Meddelandefält" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafält" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatext" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "Visa Captcha" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå på och av Captcha här." #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "E-post" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Mata in e-postadressen dit meddelanden ska skickas

Obs: e-" "postleverans och spamskydd är komplexa processer. Vi rekommenderar att du " "använder en leveransservice såsom Mandrill, SendGrid eller andra liknande tjänster för att säkerställa " "leveransen av meddelanden som skickas in via detta formulär" #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Ange en rubrik för ditt kontaktformulär." #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "Meddelandemönster" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Här kan du ange ett skräddarsytt mönster för mejlmeddelanden. Fälten bör " "läggas in efter följande format: %%field_id%%. Om du till " "exempel vill lägga in fält med id = phone och fält med id = " "message, så kan du använda följande ern: Mitt " "meddelande är %%message%% och telefonnumret är %%phone%%. Lämna " "blankt för grundinställningar." #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktivera omdirigering av URL" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdirigera användare efter lyckad formuläröverföring." #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigera URL" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv in omdirigering av URL" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "Meddelande om lyckad överföring" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "Skriv in meddelandet som ska visas vid lyckad formuläröverföring." #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulär" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "Kantradie för svarsfält" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tack för att du kontaktat oss" #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Kontrollera att du angett robotfiltret." #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Var noga med att fylla i alla obligatoriska fält." #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "Ogiltig e-postadress." #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Uppdatera sidan och försök igen." #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nytt meddelande från %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "Nytt fält" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "Fältinställningar" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "Fält-id" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Ange den unika id för det här fältet. Använd bara engelska karaktärer utan " "specialkaraktärer eller mellanslag." #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "Inmatningsfält" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "Mejlfält" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "Välj typ av fält" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "Obligatoriskt fält" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Ange om fältet ska vara obligatoriskt eller valfritt" #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Skapa full bredd" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Om aktiverad kommer fältet att ta 100 % av bredden av innehållsområdet. " "Annars kommer det att ta 50 %" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "Sidofält" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Välj på vilken sida sidofältet ska vara. Denna inställning kontrollerar " "textens orientering or kantens placering." #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "Område för gränssnittskomponenter" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Välj ett område för gränssnittskomponenter som du vill visa. Du kan skapa " "nya områden för gränssnittskomponenter i fliken Utseende > " "Gränssnittskomponenter." #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Ta bort gräns-separator" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "Avdelare" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Visa inte avdelare" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "Visa avdelare" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "Färg" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Detta justerar lpx-avdelarlinjens färg." #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denna inställning slår på och av lpx-avdelarlinjen men påverkar inte " "avdelarens höjd." #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren." #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "Stil på avdelaren" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "Position på avdelaren" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalt centrerad" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "Avdelarens höjd" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Göm på mobil" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "Medlemsbild" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivning" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "Medlemsposition" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems sociala länkar" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "Ange personens namn" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "Befattning" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "Ange personens befattning." #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Ange Facebook-profilens URL." #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Ange Twitter-profilens URL" #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Ange Google+-profilens URL" #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn-profilens URL" #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Ange LinkedIn-profilens URL" #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Färg på ikon vid hovring" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata för inlägg" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigering på sida" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "Huvudbild" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "Läs mer-knapp" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa per sida." #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Välj vilka kategorier du vill inkludera i flödet." #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datumformat" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Om du vill justera datumformatet kan du ange lämpligt PHP-datumformat här." #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Detta slår miniatyrerna på och av." #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Att visa hela innehållet kommer inte att avkorta dina inlägg på indexsidan. " "Att visa utdraget visar endast texten i ditt utdrag." #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Här kan du ange om du vill visa en \"läs mer-länk\" efter utdragen eller " "inte." #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "Visa författare" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå på eller av författar-länken." #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "Visa datum" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå på eller av datum." #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "Visa Kommentar Räkna" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Tur kommentar räkna på och av." #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå på eller av paginering." #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "Förskjutningsnummer" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Välj hur många inlägg du vill förskjuta med" #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Övertäckning av huvudbild" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Om aktiverad kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare " "håller musen över den tillhörande bilden i ett inlägg." #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Använd Dropshadow" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "läs mer..." #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "läs mer" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "På rea" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "Gammalt pris" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "Nya produkter" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "Presenterade produkter" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "Rea-produkter" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bästsäljarprodukter" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "Populära produkter" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "Produkten Kategori" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Välj vilken typ av produkter du vill visa." #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollera hur många produkter visas." #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Välja vilka kategorier du vill inkludera." #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "Antal kolumner" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolumner" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "1 kolumn" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas." #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortera efter popularitet" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortera efter betyg" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortera efter datum" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortera efter pris: lågt till högt" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortera efter pris: högt till lågt" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Välj hur dina produkter ordnas." #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Färg på rea-emblem" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedräkningstimer" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "Siffror" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "Behållare" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Rubrik för nedräkningstimer" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Det här är den visade rubriken för nedräkningstimern." #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "Räkna ner till" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Detta är det datum då timern räknar ner till. Din timer är baserad på din " "tidszon i din WordPress Allmänna Inställningar" #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din nedräkningstimer." #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(ar)" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "Timme(s)" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "Tim" #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(er)" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "Andra(s)" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "Dag" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "Karta" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "Klistra" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "Adress för kartans centrum" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Ange en adress för centerpunkten på kartan varvid adressen kommer att geo-" "kodas och visas på kartan nedan." #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoomning med mushjulet" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Här kan du välja om zoomnivån kontrolleras av mushjulet eller inte." #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Använd gråskaligt filter" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "Ny knappnål" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "Knappnålsinställningar" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adressen för knappnålen på kartan" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Ange en adress för denna kartknappnål varvid adressen kommer att geo-kodas " "och visas på kartan nedan." #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Här kan du ange innehållet som placeras i informationsfältet för knappnålen." #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "Följning på sociala medier" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "Socialt nätverk" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "Följ i sociala medier" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "Sociala medier-ikon" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "Följ-knapp" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "Länkform" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rundad rektangel" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Här kan du välja formen på dina sociala nätverksikoner." #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Här kan du välja om följknappens text ska finnas bredvid ikonen eller inte." #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt socialt nätverk" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "Inställningar för socialt nätverk" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "Välj ett nätverk" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "flickr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "Välj det sociala nätverket" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "Kontots URL" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL för länken till det sociala nätverket." #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "Konto Namn" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto namn." #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Knappen Action" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "Samtal" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Här kan du välja vilken åtgärd att utföra på knappen klickar du på" #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "Detta kommer att förändra ikonens färg." #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "Följ" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "Inläggstitel" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej" #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "Visa metadata" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej" #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata " "eller ej" #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej" #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "Datumformat" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j Y'" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visa inläggskategorier" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller ej. " "Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper." #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visa kommentarsräknare" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata " "eller ej." #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej" #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Placering av framhävd bild" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "Under titel" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "Över titel" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titel-bakgrundsbild" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden" #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Använd parallaxeffekt" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda " "bilden eller ej" #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda " "bilden" #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras" #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten" #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Använd bakgrundsfärg för text" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller inte" #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för text" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "Sökning" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "Inmatning" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "Exkludera Sidor" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Att sätta på denna kommer exkludera Sidor från sökresultat" #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "Exkludera inlägg" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Att slå på denna kommer exludera Inlägg från sökresultat" #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "Exkludera kategorier" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Välj vilka kategorier som du vill exkludera från sökresultaten." #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "Göm knapp" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Att slå på denna kommer att gömma sökknappen" #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "Platshållartext" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv in texten som du vill använda som platshållare i sökfältet." #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "Färg på knappar och gränser" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg i inmatningsfältet" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "Platshållarfärg" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "Fältgräns" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "Antal kommentarer" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentartext" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta för kommentarer" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentarens innehåll" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar för kommentarer" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "Svara-knapp" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "Ny rubrik för kommentar" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "Namnfält" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "Webbplatsfält" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "Skicka in-knapp" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "Visa skaparens avatar" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "Visa svarknapp" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "Visa antal kommentarer" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg i fält" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Gränsradie i fält" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "Inläggsnavigering" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "Länkar" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "Föregående länk" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Föregående länkpil" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "Nästa länk" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Nästa länkpil" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "I samma kategori" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Här kan du ange om föregående och nästa inlägg måste vara inom samma " "systematik som nuvarande inlägg" #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Skräddarsy namn på systematiken" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lämna blankt om du använder denna modul i ett projekt eller inlägg. Om inte, " "skriv in namnet på systematiken för att ’I samma kategori’-alternativet ska " "fungera korrekt" #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Göm länk till föregående inlägg" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till föregående inlägg" #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Göm länk till nästa inlägg" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till nästa inlägg" #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text till föregående länk" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ange skräddarsydd text för föregående länk. Du kan använda variabeln " "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för " "grundinställningar." #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "Text till nästa länk" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ange skräddarsydd text för nästa länk. Du kan använda variabeln " "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för " "grundinställningar." #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Sidhuvud - helbredd" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "Stil på titel" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stil på subhead" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "Stil på innehåll" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "Knappen En" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "Knappen Två" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "Header-Behållare" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "Frontbild" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Knapp för att skrolla ner" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "Ange din sidas rubrik här." #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "Text för underrubrik" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Om du vill använda en underrubrik, ange den här. Din underrubrik kommer att " "synas under din rubrik i mindre teckensnitt." #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Placering av text & logga" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gör till fullskärm" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till " "fullskärmsstorlek." #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visa knapp för nedskrollning" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej." #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen." #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Färg på Nedskrollningsikon" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Storlek på nedskrollningsikon" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "Typsnittsfärg i titel" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Typsnittsfärg i subhead" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "Typsnittfärg för innehåll" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "Sms: A Max Bredd" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s text" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv in texten för knappen." #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv in URL:n för knappen." #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "URL till bakgrundsbild" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Aktivering ger dina bakgrundsbilder en fixerad position då du rullar neråt " "på sidan, vilket skapar en rolig parallaxeffekt." #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL till logga" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logotyp-Alternativ Text" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "Logotyp Titel" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Textens vertikala justering" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. Ditt " "innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot botten." #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "URL till bild i sidhuvud" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av bild" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen." #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meny - helbredd" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "Menylänk" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktiv menylänk" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Hållare i rullgardinsmeny" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Länkar i rullgardinsmeny" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Välj en meny som ska användas i modulen" #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klicka här för att skapa en ny meny" #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenyer öppnas" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "Neråt" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "Uppåt" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Här kan du välja i vilken riktning dina undermenyer öppnas. De kan öppnas " "uppåt eller neråt." #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Göra Meny Länkar Fullwidth" #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "Färg på aktiv länk" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animering på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "Blekna" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "Vänd" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Menybakgrunder" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Menyn Text Färg" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "Hem" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Växlare - helbredd" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Med denna inställning kan du slå på och av navigationspilarna." #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Visa växlingskontrollerna" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Dölj växlingskontrollerna" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Inaktivering av detta alternativ avlägsnar cirkelknappen på växlarens nedre " "del." #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio - helbredd" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "Föremål i portfolio" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "Övertäckning av föremål" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "Titel på föremål" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspilar" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Rubrik visad ovanför portfolien." #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollera hur många projekt som visas. Lämna tom eller använd 0 för att " "lämna antalet obegränsat." #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå på eller av datumvisningen." #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotation" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Om du valt alternativet för karusellayout och du vill att växlaren " "automatiskt går framåt utan att besökaren behöver trycka på nästa-knappen, " "aktivera detta alternativ och justera växlingshastigheten nedan om du så " "vill." #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk rotationshastighet för karusell (i millisekunder)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Här kan du ange hur snabbt karusellen roterar om 'Automatisk " "rotationshastighet för karusell' aktiverats. Ju högre siffran är desto " "längre är pausen mellan rotationerna (t.ex. 1000 = 1 s)." #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Karta i helbredd" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Full bredd-kod" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Bild med full bredd" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Öppna i Lightbox" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Inläggstitel med full bredd" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fullbreddsslider för inlägg" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ange texten som ska visas på knappen \"Read More\". Lämna blankt för " "grundinställning (Läs mer)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Genomskinlig bakgrundsfärg" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här sektionen " "och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att lysa igenom." #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Visa inre skugga" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Här kan du välja om din sektion har en inre skugga eller inte. Det kan se " "jättebra ut om du har färgade bakgrunder eller bakgrundsbilder." #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Om den aktiveras kommer din bakgrundsbild att förbli fixerad då du rullar " "neråt på sidan, vilket skapar en rolig parallax-lik effekt." #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda " "standard-padding." #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behåll anpassad padding på mobil" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillåt anpassad padding att behållas på mobilskärmar" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gör Det Här Avsnittet Fullwidth" #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "Använd anpassad bredd" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "pixlar" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "Anpassad bredd" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjämna höjden i kolumnen" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Använda Anpassade Rännstenen Bredd" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Detta kommer att ändra avsnittets etikett i byggaren för enkel identifiering " "när det är hopfällt." #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Låt denna rad ha full bredd" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av " "webbläsarens fönster." #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-standard " "bredd." #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad" #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att definiera egna rännstenen bredd för " "den här raden." #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden." #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Hålla Kolumn Utfyllnad på Mobilen" #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Detta kommer att ändra etikett för den raden i builder för enkel " "identifiering när det är hopfällt." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Autentisering misslyckades. Du kan förhandsgranska i denna post." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autentisering misslyckades. Du är inte inloggad." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autentisering misslyckades. Du har inte behörighet att förhandsgranska denna " "artikel." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Laddar förhandsgranska..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Länk Funktionshindrade" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under förhandsgranskning, länk till annan sida är funktionshindrade" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "